「LGBT」是女同性戀者(Lesbian)、男同性戀者(Gay)、雙性戀者(Bisexual)與跨性別者(Transgender)的英文首字母縮略字。1990年代,由於「同性戀社群」一詞無法完整體現相關群體,「LGBT」一詞便應運而生、並逐漸普及。在現代用語中,「LGBT」一詞、除了狹義的指同性戀、雙性戀或跨性別族群,也可廣泛代表所有非異性戀者。另外,也有在詞語後方加上字母「Q」,代表酷兒(Queer)和/或對其性別認同感到疑惑的人(Questioning),即是「LGBTQ」。LGBT現今已獲得了許多英語系國家中多數「LGBT」族群和「LGBT」媒體的認同及採用,成為一種非常主流的用法。坊間有不少「LGBT」的資源中心,提供不少有關「LGBT」的中文文章,包括醫學、心理學、社會科學及法律的文章,是一個研究「LGBT」議題人士搜尋資料的地方。

然而,「LGBT」的用法並非沒有爭議。部分雙性人(Intersex)認為自己也屬於「LGBT」族群中,因此支持使用「LGBTI」。也有個別族群不認為自己和「LGBT」所涵蓋的其他族群有所關聯。有人基於「同性戀分離主義」思想,認為男、女同性戀者應脫離其他族群成為另一個團體,理由是跨性別和變性者與同性戀人士不同。有人則認為「LGBT」這個用語太過政治正確,企圖將多元性別族群劃入灰色地帶,意味著包含主流性別族群的問題和優先權都獲得了平等的考量。

天啊,要看懂網路的文章真不容易啊,一大堆看不懂的英文縮寫,就比如「LGBT」,在PTT上看過,在貼吧上看過,代表是屬於廣泛應用的詞語,所以,就得去了解一下。然後,就得到上述的解答,當然,這只是簡答,並非詳答,若要看完整的內容,那就太長了,所以,只截取維基百科上的一小段。

**********


本以為是歡欣鼓舞的一週,卻變成心情低落的一週,只因一張紙,TMD,我呸~


小甜甜原本答應要一同參與今年的員工旅遊,報完名,卻因為指數(跟癌症相關)偏高,得再接受化療,此次療程共三次,三個禮拝一次,算一算,可能剛好卡到旅遊的日期。而且,化療之後的後遺症,會讓她很痛苦,因此,就叫她不要參加了。但她還是很想參加,想見見那些「看得起」她的同事們,可惜啊,就遇到了,能怎麼辦?明年再來吧。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Carol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()