主題:語言不通怎麼辦?!學會這些英文走遍全世界!

180101[(004672)2018-03-20-20-25-25]  


德國~賀少俠

我有一個台灣朋友,他只會講幾個英文字而已,完全看不懂英文,只會講「Please tell me.」跟「Thank you.」他要到英國旅行,轉機時,他不知道要去哪,也看不懂機場的指示,所以,他就把機票拿出來,直接問人,“Please tell me.”然後,把機票給別人看,他們就會帶他去登機門。到了英國,他就拿著地圖,一樣,用指的,Please tell me.”然後,路人就會帶他去,或是畫給他看,連他都可以一個人出國,我覺得很厲害。

義大利~韋佳德

其實,就算英文再好,還是會有丟臉的經驗,我以前住在挪威時,挪威什麼東西最有名,就是森林嘛,有好多樹,木頭都特別香,尤其是早上的時候,在濕漉的時光,有個難以言喻的香氣。重點來了,有一天早上,我在森林的旁邊,在那邊享受那種香氣,剛好,我有個朋友過來找我,我就自信滿滿跟他說,“Hey   Daniel,   I   really  really   like   Morning  wood.”然後,我看到他的臉,整個都綠掉了,而且,離我很遠,我就覺得,怎麼回事啊?他為什麼要嫌棄我?我只是說,我很喜歡木頭,他為什麼要這樣子?結果,我回家之後,就去查意思,杜力,要不要幫我解釋?

美國~杜力

就是,早上時,男生如果起床,就會變成跟木頭一樣硬,正常的生理反應。(晨勃)

英國~克里斯

因為我是愛爾蘭跟威爾斯的混血,我的外婆是愛爾蘭人,若我跟你們說“What's the craic?”或者“Where's the craic?”古柯鹼(Crack)跟歡樂氛圍(Craic)的發音相同,所以,Where's the craic?”是Where's the party?”你最近好嗎?有什麼事嗎?這樣的意思。

義大利~韋佳德

下圖是我在香港拍的,原本該是「Beware of Falling」,但是,卻寫成「Beware of Failing」,意思就是,小心,不要失敗哦,它就是在鼓勵大家掉落,

180101(00h14m16s-00h16m03s)[(002691)2018-03-21-20-09-47]  

然後,我在日本東京一家餐廳,看到菜單,「Rice omlet」寫成「Lice omlet」,就變成虱子歐姆蛋了。

美國~杜力

其實,2分之一強的工作人員,他們就是非常好,但我發現,他們的英文真的很差,前陣子,我們不是錄了烤肉的主題,他就問我們,要煮什麼,“I need pork.”到了現場,我們就開始烤,就問他“Where's my pork?”他就說“你為什麼要去公園烤肉?這裡離公園很遠耶,我們在這裡烤就好了。”雖然我會講中文,但我想給他們機會,好好練習他們的英文,他們每個禮拜要見到那麼多外國人,我就想給他們機會,有時候,要對腳本或幹嘛,我就會講英文。

韓國~姜勳

若在韓國,你講「Pork」,他會給你叉子(fork)。

美國~杜力

若這樣子,我會教你另外一個單字,dork,就是…笨蛋!

巴西~費丹尼

之前,我跟很多外國人到一家餐廳,那時候,也是有請一些台灣女生,她們就開始一直講英文,她們覺得機會不錯,就想要練習,我們是坐圓桌,有個女生想要點可樂,但她跟服務員講“I wanna cock.”(cock=男性生殖器官)所有外國人就一直笑,也覺得很丟臉,因為這個女生想要練習英文嘛,但她講出來的話,跟她想要的東西,完全是沒有關係的。

英國~克里斯

另外一個問題是「I」(短音)跟「i」(長音),我跟女朋友一起去高雄,有個中年男子帶我們去看展覽,他跟我們介紹了很多東西,然後,我提到墾丁時,他說“Oh yes, lots of lovely bitches!”我看著我的女朋友,她說“對啊,有很多美好的「Beaches」。”我真的不敢相信,他們在說什麼?

巴西~費丹尼

這個我也是會搞不清楚啊。

英國~克里斯

美好的「bitches」跟美好的「Beaches」,完全不一樣。

美國~杜力

沒錯,但兩個都好看。

德國~賀少俠

我有一個台灣朋友,他國中就到美國去了,去美國之前,他沒有學好英文,剛開始,在那邊上課時,壓力很大,都聽不懂,然後,他很想上廁所,但不知道怎麼講,他就觀察其他學生,他們會舉手,然後說“excuse me.”然後,到老師面前,私底下跟老師說,然後,就出去了。問題是,我朋友完全不知道要怎麼問?他就舉手,“excuse me.”然後,直接站起來,離開。全班的同學都笑死了,他後來就被老師罵,因為老師以為他要翹課。

韓國~姜勳

大部分的韓國人都會吃辣,但很多台灣人不會吃辣,就需要這個字,「No hot.」,意思不是我不熱,而是,我不要加辣。

英國~克里斯

在英國,這個字是「不要太燙」意思。

美國~杜力

這個字在美國也可以用,有些餐廳會寫「How hot do you want it?」

英國~克里斯

若是吃素的人,不應該說「Vegetables」,而是「Vegetarian」(素食者),我有個朋友,他去英國,他要吃素,他就跟服務生說“Only vegetables.”那個服務生以為,他只想要吃蔬菜,就給他一碗蔬菜,沒有飯,沒有麵包,連醬都沒有。

美國~杜力

特別是台灣人,很多台灣人吃素,是連蒜頭都不吃,但在美國,吃素的人會吃蒜頭,所以,這個字很有用。

基本上,每個台灣人都會去學英文,但是,他們會用一些很難的單字,或者是,一直補充他們的字彙,其實,把東西說得很簡單就可以了。若在餐廳,你要點東西,台灣人可能想不到要怎麼說,不要一直想,「有什麼可以推薦的」要怎麼講?你就說“What's good?”他們就了解了。

義大利~韋佳德

WC是義大利發明的,「water closet」(水箱)的縮寫,很久以前的確被用來指稱廁所,但被認為是較粗俗的說法,在英美根本不會這樣用。

在義大利,基本上,不要想跟義大利人用英文溝通,因為,義大利人的英文真的很爛,但是,它有幾個關鍵字,若要點吃的,非常道地又好吃的東西,一定要知道「Homemade」這個字,因為,義大利人非常重視手工做的,不管是義大利麵也好,比薩也好,或其他東西,都要用手工。所以,基本上,你去任何一家餐廳,點「Homemade」的東西,都是最好吃的。而且,他們知道你重視他們手工做出來的東西,就會給你更好吃的,還會給你打折。很多台灣人,他們去到義大利,就會抱怨,東西沒有他們想像中那麼好吃,重點是,因為你們沒有用到這個字。

巴西~費丹尼

巴西是這樣子,要學會「Discount」,為什麼很好用呢?因為,葡萄牙語是「Desconto」,所以,到鄉下每個地方,只要講「Discount」,他們就知道你在講什麼東西了,因為,兩者的發音非常像。如果他知道你是外國人,就會把價錢提高,所以,就要一直講「Discount」。

美國~杜力

但我覺得,去巴西要學好另外一個字,「No money」,他們要搶錢時,你就說“No money…!”

韓國~姜勳

在韓國,若講「Discount」,很多人會聽不懂,直接說「DC」就可以了。

其實,韓國有很多自己發明的單字,比如,「Health」(健康),在韓國是健身房的意思,去健身房運動就會健康啊,就是這樣出來的。

然後,在韓國購物,一定要知道「one plus one」,意思是,買一送一,一定可以用得到。

美國~杜力

不要再學習爛韓國人的英文好嗎?我要教大家一些可以用的。在台灣,你們去到哪,都會遇到「7-11」,對不對?但是,美國不一樣,也許這州是「7-11」,另外一州是別的便利商店。基本上,我們的便利商店什麼都有,所以,就要學「convenience store」(便利商店),只要說出口,就可以找到便利商店,而且,是離你最近的。

韓國~姜勳

但我覺得,這個還是太難了,韓國不會這樣用,只要用「super」就可以了。

美國~杜力

你不要再亂教英文了,好不好?!!!

英國~克里斯

剛剛講到的「hot」,在英國有另外的意思,就是流行,所以,如果你要去購物,要問最近流行什麼?就可以說“What's hot this season?”

美國~杜力

在美國,台灣人一定要學會,在台灣,你買東西,若是五十塊,就是五十塊,但是,美國不一樣,你看到的價錢,還要再加上稅,所以,有句話蠻有用的。「How much with tax?」(含稅多少錢?)你若說“Plus tax.”他會說“Yes.”

還有一個,在台灣,訂房時,你們已經習慣了,雙人房或單人房,所以,若要一個房間,就說「Room for one.」,因為,他們沒有分小床、大床,若三個人的房間,怎麼講?「Room for three.」就很簡單,是不是?

韓國~姜勳

台灣人去韓國,就喜歡汗蒸幕,但很多台灣人都講成「massage」,曾經有個朋友打給我,他跟幾個朋友去韓國,他就跟計程車司機說,他們要去「massage」,司機以為他們是要去…黑的,所以,若要去汗蒸幕,一定要說「spa」。

美國~杜力

那我去韓國一定要說「massage」。

英國~克里斯

你們會怎麼講捷運呢?如果你去英國說「subway」,我們會想到三明治店,應該要說「The tube」。

義大利~韋佳德

但是,到義大利,你們這樣說就不會有錯,「one day pass」,若去羅馬搭地鐵,當然可以買票,但是,我們的售票機,99%都是壞掉的,不能用,而且,很貴喔,一趟五十分鐘,1.5歐,六十塊台幣,但是,如果你買「one day pass」,一天四歐而已,要坐地鐵、巴士、電車,都可以。

韓國~姜勳

韓國還有一個,「Night bus   terminal?」因為韓國有夜間公車,若到韓國,玩到很晚,你問路人,只說「bus」,他們會跟你說,沒有了,所以,一定要加「night」,而且,後面要加上「terminal」,因為韓國人聽不懂「station」,因為,韓國的「terminal」只會用在「bus」的地方。我來台灣才發現,桃園機場不是有第一航廈、第二航廈嗎?原來,「terminal」也可以用在這裡。

美國~杜力

進去美國時,大家都知道,進入海關時,就有可能問一些問題,就不要扯太多,他一定會問你來美國幹嘛,就說「vacation」。

英國~克里斯

來英國的話,不要說「vacation」,海關人員會罵你太像美國人,所以,要說「holiday」。

義大利~韋佳德

入境北歐時,如果英文不太好的話,就說「Aurora」,這是北極光的意思,海關人員就會知道,你對他們的文化有研究,就會很開心。

arrow
arrow

    Carol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()