主題:各國命名有其規定?!人如其名?!別亂取?!

150113 


《2013年台灣常見新生兒排名》

男生~

1.宥翔
2.宥廷
3.宇恩
4.承恩
5.宇翔
6.宥辰
7.品睿
8.睿恩
9.宸睿
10.柏宇

女生~

1.語彤
2.品妍
3.詠晴
4.羽彤
5.子晴
6.禹彤

主持人~謝哲青

「宥」這個字是指品德寬宏的人,「彤」是指彩色的雲。

命理專家~卜陽

同樣的名字配上不同的姓,每個人的命運還是不同,因為姓名我們是用易經看,易經就像分子量子學一樣,元素不一樣,二氧化鉀、二氧化鈣、二氧化碳、二氧化酸,都是二氧化,但一個分子結構不同還是不同。

中國瀋陽~小萍

我的名字也是來得很不容易,我爸爸是想叫我「麗娜」,因為東北人比較兇,我爸爸希望有個「娜」字,就可以婀娜多姿一點,溫柔一點,可是,報戶口時,派出所的警察就說〝你這個「娜」有點像蘇聯人的名字,有親蘇反動的傾向。〞那個年代,中國跟蘇聯的關係非常不好,我爸那個年代的人都經歷過文革,說我們反動,嚇死了,我爸又是很老實,在情急之下,也不知要叫什麼名字,當時就想平安健康就好,那就叫「杜麗平」吧,警察又說了〝這個「平」是男生的「平」,女生要取「萍」。〞我爸就想,好啦,你說取什麼就取什麼吧,所以,我的名字是警察叔叔幫我取的。

美國~那三牛

以前在東北,就跟朋友開一間補習班,小朋友就發不出我的名字,我的英文名字是「NATHANIEL」,後來有個家長來找我,他問我叫什麼,我說〝NATHANIAL.〞他就說〝那三牛,得了吧,沒有什麼難發的。〞我也覺得發音差不多,後來,就用那三牛來解釋我的英文名。

我的居留證或是名片上,還有比較正式的名字,叫做「狄暹甯」,因為我姓「DICK」就取「狄」,「暹」則是我喜歡泰國,「甯」就我老婆取的,我也不知道為什麼。

韓國~KELLIE

我的中文名字是「金姬庚」,來到台灣後,因為發音,我很少用中文名。而在韓國,也是算命師取的,韓文的「姬庚」是非常好聽,很美的名字,有次,我在這邊認識一個新的韓國朋友,他說〝這是我覺得最美麗的名字。〞但在台灣,每次說到「姬庚」,台灣人都會想到「雞羹」,我才會用英文名字。

英國~宜玲

我叫做「陸宜玲」,本名是「NATASHA LOUISE YANG」,「YANG」是我先生的姓,本來是「LUTES」,「陸」就是從「LUTES」來的。剛來台灣時,我覺得媽媽已經給我一個很好的名字,就不想再取中文名字了,後來要申請台灣大學,他規定一定要有中文名字,若不給,他會幫你取,所以,就取了「盧沂思」,很多人都把「沂」唸成「ㄑㄧㄣ」。

主持人~謝哲青

沂(ㄧˊ)水,孔子跟他的學生在河邊唱歌跳舞的地方。

英國~宜玲

我自己不會唸,去問很多台灣朋友,他們也都不會唸,我就覺得這樣子不行,後來去問另外一個老師,他幫我取「陸慈」,但發音太像「路癡」了,最後,我找一個在澳洲住非常久的台灣人,叫他取一個適合我的名字,他就給我四個字,怡、琪、宜、玲,叫我自己去配,就出來「宜玲」了。因為我不喜歡一看就知道是外國人的名字。

泰國~曉詩

我叫「游曉詩」,我的泰國名字發音是「姬娥那難」,要來台灣時,我就沒有中文名字,我老公拿我的八字去問老師,老師取幾個名字叫他們選,就選出來了「游曉詩」,「游」是我老公的姓,我有問他,為什麼我要叫「曉詩」,他說「曉」是很聰明,「詩」就很會講話,我就覺得滿適合我的,我也滿會講話的。

埃及~哈立德

我的居留證就叫作「哈立德」,可是,我不姓「哈」,也不叫「立德」,哈立德只不過是我的第一個名字,若按照我的埃及護照,我的名字有六個字,第一個字是「KHALED」,就是我的名字,第二個字是我爸爸的名字,第三個字是我阿公的名字,第四個字是爸爸的阿公的名字,第五個字是我阿公的阿公的名字,第六個字是最後一個阿公的阿公的名字。

我們那邊有個系統,若去查你的名字,就可以知道你是屬於哪個民族。

我哥哥最近有了一個孩子,我哥哥叫「MOHAMED」,為了讓爸爸開心,他就幫小孩取爸爸的名字,叫做「AHMED」,所以,他的孩子就叫「AHMED MOHAMED AHMED」,一樣的故事也曾經發生過,我的爸爸為了讓他的爸爸開心,他就把我哥哥取成「MOHAMED」,所以,我哥哥的小孩就叫做「AHMED MOHAMED AHMED MOHAMED」,就變成一直重覆。哥哥很害怕以後小孩會說錯自己的名字,更可怕的是,如果他的孩子希望爸爸開心...

日本~IKU

我的名字是「佐藤生」(SATO IKU),日本最多的姓氏就是佐藤,差不多有200萬人都姓佐藤,「生」在日文中是活著的意思,我媽媽取這個名字有兩個原因,一個是不管人在哪裡,都要好好的活著,另外一個,所有的事情都是從活著這件事開始,所以,我很喜歡這個名字。

「生」這個名字很少見,我的老師同學都能第一次就記住,但是,「佐藤」這個姓在台灣有很多麻煩,因為台灣的姓是一個字比較多,陳、林、謝、鴨?!

主持人~謝哲青

高啦!

日本~IKU

所以,我在醫院時,常有護士小姐叫我〝佐先生?佐先生在嗎?〞害我等半天,我就說〝對不起,我是佐藤,妳找的佐先生是我嗎?〞〝哦~我找你很久耶。〞〝我等妳也很久。〞

另外,我也是日文老師,學生們說佐藤的發音「SATO」聽起來很像「撒豆」,他們都叫我〝撒豆老師...〞

P1210928[15-53-25] 

英國~宜玲

2014年,台灣的英文菜市場名字,

男~

1.JASON
2.KEVIN
3.ERIC

女~

1.EMILY
2.AMY
3.ALICE

美國~那三牛

有時候,我在工作場合見到客人,我就自我介紹,〝I AM NATHANIEL DICK.〞他們會馬上回〝UH...MR. PICK? 〞〝I AM DICK.〞〝TICK?〞他們可能怕說〝DICK〞我會很生氣。

不適當的英文名字還滿多的,「JOHNSON」意思跟「DICK」也差不多。

英國~宜玲

有些印象,若跟我講「DICK」,我會覺得很小,若講「JOHNSON」就很巨大。

美國~那三牛

另外,「COLIN」的發音只要不對,就變成肛門了,「CHERRY」本身有貞操的意思,一般好像在脫衣秀會看到,若聽到「CHERRY」,下一句話就是〝一個晚上多少錢?〞,下一個是「FANNY」,在英國好像意思不同,美國是指屁股,在開玩笑時會說〝BIG FANNY.〞

英國~宜玲

英國版的「FANNY」更難聽,算是女生版的「JOHNSON」,所以,BIG FANNY...,不過,在英國也常看到這個名字,那是老一輩會取的。

美國~那三牛

我的家族有人叫「FANNY DICK」,滿糟糕的。

下一個是「MARY JANE」,算是俚語,是大麻的意思。

還有「PANSY」,這個名字比較少見,意思是娘娘腔。

每次,若跟人說我姓「DICK」,對方都會說〝哈哈哈...真的嗎?〞

我妹妹叫「SARAH DICK」,她男朋友叫「DARREN HOLDEN」,他們在一起有一、兩年了,開始談及婚嫁,就要設計喜帖,美國的習俗是,先放女方的姓,再接著男方的姓,就變成「DICK HOLDEN CEREMONY」(拿著小弟弟的典禮),感覺不能握太用力。

俄羅斯~ALEX

我的名字是「亞歷山大.柯利特科」,來到台灣,我沒辦法用我自己的名字,太長了,我想用成龍,但我老婆說「薩沙」比較好用。

台北太多摩托車了,我被嚇到,就去行天宮收驚,有個老阿嬤問我叫什麼名字,我說亞歷山大,她說〝啊?啥咪?阿里山大!什麼阿里山?〞我跟她說〝我叫亞歷山大,姓柯利特科。〞她又說〝什麼蛤蜊?〞所以,她聽不懂,就隨便唸一唸。

日本~IKU

去我那邊上課的學生,我會直接叫他們的中文名字的日文唸法,若在日本學英文,我們也不取英文名字,覺得有點奇怪,直接用日文的英文發音,所以,我叫「IKU」。

日本人在取名字時,有很多要注意的事情,唸起來有沒有其他的意思啊?或者,寫起來會不會奇怪啊?

日文取名失敗的案例:

池澤清汰(IKEZAWA SEITA),台灣人發現太多水了。
原井太陽(HARAI TAIYOU),太陽是很不錯的名字,但是,姓原井,發音就變成肚子很痛。
運子(UNKO),漢字很美,有運氣的孩子,但發音跟屎一樣。
惡魔(AKUMA),去申請名字時就會被拒絕了。

泰國~曉詩

我爸爸喜歡一個女明星,她叫「CHEERANUN」,然後,他看看他女兒,長大後應該會很漂亮,所以,我也叫「CHEERANUN」。最好笑的泰國名字是我阿嬤他們,因為泰國人取名字不會去算,就看我們高興,阿嬤就幫我阿姨取名「速摘」,中文是「斷氣」,我舅舅叫「SPY」,中文是「舒服」,可能我阿嬤那時候很舒服。

還有一個更搞笑,我表姊夫的名字發音跟桌子一樣,我叔叔叫他兒子去找桌子,他就去找姊夫,〝姊夫,爸爸叫你。〞姊夫就過來了,〝你找我嗎?〞我叔叔說〝沒有,我叫他去拿桌子。〞

中國瀋陽~小萍

從小到大,大家都叫我小萍,後來我發現一個問題,過了青春期之後,我覺得我沒有長大過,又小,又平。

命理專家~卜陽

先來看看「佐藤生」,你要小心,不要得強迫症,你對事情要求的龜毛度,就像貓一樣,還有,睡眠品質要注意,做事不要要求完美,另外,你對人很大方,有時候還是要計較一下。

再來是「陸宜玲」,妳的反應很快,做人很隨性,對人很好,也很大方,但有個敗筆,對你老公,要放輕鬆,不要要求太多,不要管太多。若跟公婆住,一定要懂得奉承阿諛,拍馬屁,妳太在意自己的自由,不太喜歡別人的干擾,除此之外,都很好,妳絕對是個好媽媽。

另外,「金姬庚」這個名字太焦慮了,想太多,杞人憂天,反應很快,緊張,不能等待,要注意一下婦科,以及睡眠的品質,妳做事非常認真,但做人不要那麼會擔心,放輕鬆比較好一點。

arrow
arrow

    Carol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()